Plantes sauvages comestibles
Les 50 plantes essentielles et leurs usages
S. Guido FLEISCHHAUER-J. GUTHMANN-R. SPIEGELBERGER
Langue : français
ISBN : 9782841389070
Année d’édition : 2018
Édition : Ulmer Collection : Vieilles racines et jeunes pousses
Richard Löwenherz König - Ritter - Gefangener
Langue : allemand
ISBN : 978-3-7954-3165-5
Année d’édition : 2018
Édition : Schnell & Steiner
Traduction de plusieurs articles du français en allemand en collaboration avec Gabriele François
Château de Versailles : exposition d’art contemporain - Olafur Eliasson du 7 juin au 30 octobre 2016
Traduction de l’anglais vers le français de communiqué de presse, du livre d’artiste accompagnant l’exposition.
Œuvre Deep Mirror (l’anneau seul)
Musée Alpin Suisse : « Notre eau. Six visions d’avenir » du 27 octobre 2016 au 07 janvier 2018
L’Académie suisse des sciences naturelles (SCNAT) a décerné le Prix Expo 2017 à l’exposition « Notre eau. Six visions d’avenir » du Musée Alpin Suisse.
Traduction de l’allemand vers le français des différents supports de l’exposition (textes, légendes, brochures, sous-titres d’enregistrements vidéo, etc.)
Musée Alpin Suisse : exposition « Atelier Alpes. Créateurs et créatrices » Jusqu’au 10 janvier 2021
Musée Alpin Suisse « Bureau des souvenirs retrouvés, No 1 le ski. Faites vivre notre collection ! » jusqu’au 28 avril 2021
Traduction de l’allemand vers le français des différents supports de l’exposition (textes destinés au site du musée, légendes, dossiers pédagogiques, etc.)
Traductions certifiées
Elke Albrecht est habilitée à établir des traductions certifiées conformes aux documents présentés. Elle est inscrite sur la liste des experts près la Cour d’appel de Lyon et prend en charge les traductions de l’allemand vers le français et vice versa.
Atidma assure régulièrement depuis mai 2008 la traduction vers le français d’Eurotopics, une revue de presse européenne commanditée par le Centre fédéral allemand pour l’éducation politique (Bundeszentrale für politische Bildung/bpb). Cette revue de presse quotidienne est rédigée par les journalistes de n-ost (Netzwerk für Osteuropa-Berichterstattung) et traduite en quatre langues, dont le français.
Cette revue de presse est disponible gratuitement en ligne ou par abonnement à la newsletter.
Souhaitant élargir cette expérience de la traduction de presse à d’autres médias, nous nous tenons à votre disposition pour toute demande de traduction régulière ou ponctuelle dans les domaines de l’actualité politique, économique ou sociale.